День польської мови та культури

26 травня 2021 року на факультеті іноземної філології відбувся День польської мови та культури, організований кафедрою слов’янських мов, до програми якого входила доповідь доктора Марти Замбжицької (Варшавський університет, Польща) «Zainteresowanie Ukrainą w Polsce: о ukraińskiej prozie współczesnej w polskich tłumaczeniach», декламація улюблених польських віршів, диктант з польської мови, есе на тему «Zalety i wady mego przyszłego zawodu nauczyciela», бесіда з перекладачкою Оленою Шеремет.

Доктор Марта Замбжицька у своїй доповіді «Зацікавлення Україною в Польщі: про українську сучасну прозу в польських перекладах» окреслила цю проблему і перекладацький польсько-український контекст, починаючи від перекладів української класики Тараса Шевченка й Івана Франка та закінчуючи сучасними авторами Оксаною Забужно, Юрієм Андруховичем і Сергієм Жаданом. Її презентація була доповнена яскравими слайдами, які закріпили знання і враження від почутого. Студенти проявили неабиякий інтерес до зазначеної теми, що проявилося у кількох коментарях подяки і зацікавлення.

1 Після доповіді запрошеної колеги викладачка кафедри слов’янських мов Марія Янкова запропонувала увазі аудиторії короткий огляд українських перекладів польської сучасної прози 2020-2021 років з презентацією відповідних матеріалів. Доповідачка також приділила увагу аналізу книги Ольги Гнатюк «Відвага і страх» (2015), яка стала лауреатом Форуму видавців того ж року. Про дослідницю і перекладачку Ольгу Гнатюк згадувала і доктор Марта Замбжицька як про людину, що зробила дуже багато для покращення українсько-польських взаємин, тому логічним і закономірним було продовження розмови про цю літературознавицю і в наступній доповіді.

Після зазначених доповідей студенти і викладачі декламували свої улюблені вірши. Приємним і цікавим був самостійний вибір студентами авторів та їх віршів для декламації, який засвідчив їх обізнаність і смак. Студенти читали Каміля Кшиштофа Бачинського, Марію Павліковську-Ясножевську, Адама Міцкевича, Віславу Шимборську, Марію Конопницьку та ін. Марія Янкова запропонувала студентам свій переклад поезії українського шістдесятника Євгена Сверстюка, заохотивши їх самих не боятися перекладацьких спроб і намагатися перекладати улюблені твори.

 

2Далі студенти і викладачі написали диктант, який продиктувала доктор Марта Замбжицька. Текст було обрано з архіву загальнопольського щорічного диктанту. В Україні теж є така традиція, тому студенти мали нагоду перевірити свій рівень володіння польською мовою і порівняти складність українського і польського щорічних диктантів.

Після диктанту студенти читали й обговорювали свої есе на тему «Переваги і труднощі моєї майбутньої професії вчителя». Розмова вийшла цікавою, оскільки вони щиро ділилися своїми думками, а викладачі мали, що доповнити, керуючись своїм викладацьким досвідом.

Потім до відеозустрічі приєдналася відома українська перекладачка Олена Шеремет, яка поділилася секретами фаху і зробила короткий огляд типових викликів, що виникають у польсько-українського перекладача під час роботи. Ця жива бесіда з майстринею перекладу стала яскравим завершенням цікавого і плідного Дня польської мови та культури.

Організатори заходу – полоністи кафедри слов’янських мов І.М. Мирошніченко, Д.І. Коваленко, М.М. Янкова.